|
|
Parles-tu zarma? si oui comment?
Iffo kati gingar wala gingareye?
Ces mots seraient a l'origine d'un excellent traducteur. Il faut prendre en compte l'islamisation des marocains au 15 eme siecle.
Au niger dans toutes nos langues. la priere veut dire la meme chose.. Salla! Mais chez nos cousins zarma le mot a une autre denomination a savoir GINGAREYE/GINGAR. Vu de tres pres on peut constater que ce mot est compose' de deux racines qui en disent suffisament sur son sens.
Donc, gin/gareye ou gin/gar . Que l'on peut interpreter comme suit..
gin: qui peut dire devant ou futur.. et
gareye: qui peut dire trouver ou l'action de trouver.. en un mot la pratique de la priere serait cet acte que l'on poserait de son vivant pour trouver le lendemain,le futur,le paradis.
Gingareye serait ce lieu sacre' sur la terre ou se manisfestera ce besoin ,cette realite'
Chapeau a celui qui fit cette excellente traduction il ya 5 siecles.
----------------
wa fofo aren koulou
Un mot me vient a l'esprit...key-ki
key voudrait signifier...les pieds... Le verbe ki dire... mener... Key-ki ..suivre litterallement ses traces...pedestres . En un mot le chercher..
Ay go ka key-ki ...je le cherche... litterallement je le suis au pas ou je voudrais le voir pour x ou y raison. Je le recherche...dans le plus grand des cas il est ..probleme.. Car le concerne' etant toujours connu.. Mais besoin il est de le voir dans un besoin specifique...
|

|